Приказ Министерства культуры
и туризма об обязательном дубляже иностранных фильмов на украинский язык должен
быть отменен. Об этом заявила народный депутат от Партии регионов Ирина
Бережная.
"Ситуация, которая
сложилась в Украине, требует немедленного решения как на законодательном, так и
на исполнительном уровне. И этот абсолютно незаконный приказ должен быть
отменен", - сказала Бережная.
Существует иерархия законных
актов, согласно которой высшим по силе является закон, а не приказ, отметила
депутат. Так, согласно части 2 статьи 14 закона о кинематографии иностранные
фильмы перед распространением в Украине должны быть обязательно или
дублированы, или озвучены или субтитрированы государственным языком.
"Следует понимать так:
если хотя бы одно из этих трех "или" выполняется, то это полностью
отвечает положениям закона. И на практике это означает, что ситуация является
правомерной, когда англоязычный фильм дублирован на русском языке, но имеет
украинские субтитры. Отказывать в выдаче прокатного удостоверения такому фильму
нет законных оснований", - сказала Бережная.
Из-за чисто бизнесовых
интересов была поставлена под угрозу вся кинопрокатная индустрия Украины,
считает «регионалка». Как сообщила депутат, в
Украине существует 15 дистрибьюторских компаний, которые занимаются
распространением кинофильмов. 5 из этих компаний работают непосредственно со
студией-производителем, остальные работают с российскими посредниками.
По словам Бережной, только
компании, работающие напрямую с производителями фильмов, проблем с
дублированием не имеют, так как расходы на это несут производители. Она также
заявила, что компании по предоставлению услуг по дублированию, субтитрованию,
озвучиванию кинопрокатных лент созданы бизнесом, приближенным к бывшему
Президенту Виктору Ющенко.
ОстроВ